Trees Breathing

Sometimes, I hear

 trees breathe

or at least

it’s a wonderful idea,

how they fill

their green lungs,

so peacefully and quietly

with the sky and the wind and

with those strange, lovely creatures,

we call birds.

This entry was posted in Tiny Poems and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

6 Responses to Trees Breathing

  1. Nada says:

    Tanja, cudovito povedano in se s postavitvijo vrstic si posnemala obliko drevesa! Nenadkriljiva mojstrica si, prepricas nas, da drevesa dihajo in da so najbolj obicajni pojavi v naravi sami cudezi, ki jih je treba obcudovati. Mislim, da se jo bom naucila napamet! Med take, ki se jih naucim na pamet ,spadajo samo najvecje mojstrovine, saj je vcasih zelo prikladno kar povedati si pesem, kot poiskati knjizico.Shakespearejev sonet si povem najveckrat. Vsec bo tubi tebi, ce ga poisces: Ko zrem, da vsaka ziva stvar narave le za trenutek zadrzi prelest in svet, ta oder, kaze le predstave, ki vodi jih nevidna sila zvezd, da vzrastejo ljudje kakor rastline, da tre in boza isto jih nebo……..Ampak ti bi tole povedala v treh do petih vrsticah, kajne? Hvala Tanja za te radosti in lep pozdrav iz postelje, kamor me je prisilil nek povampirjen virus – ze trtjic to zimo! Nada

    • Tanja says:

      Draga Nada,

      hvala ze še en čudovit komentar. Aaa, Shakespear! Eden največjih mojstrov besede in poznavalcev človeške duše in kako drugače, pravilneje je gledal na svet, kot recimo še danes, toliko let kasneje, gleda naša suha, linearna znanost. Hvala za ta prečudovit sonet, si ga poiščem v celoti. Shakespeara še nikdar nisem brala v slovenščini, se pa zgornje vrstice ne slišijo nič manj lepo kot v angleščini. Lep jezik je ta naša slovenščina, sploh v rokah pesnika-prevajalca, ki je zgornje besede zapisal.

      Upam, da si ti med tem že ozdravela, da so se ti povrnile moči in da sta z L. lahko užila lep in miren konec tedna na Gorjušah.

      Pošiljam topel pozdrav.

  2. Sabina says:

    Klo’k ti mojstrsko spleteš gnezdece iz besed!
    Ostani svoja!
    Radi te imamo!

  3. Nada says:

    G. Janez Menart je prevajalec in njegove Statve zivljenja so tudi cudovita pesniska zbirka. Imam Shakespearjeve sonete tudi v anglescini in sem poskusila na pamet tudi v tem jeziku. A za razliko od tebe meni ne gre, znam premalo in od vsega imam v glavi samo se: When I consider…
    Tanja zelim ,da nekega dne postavim na mojo polico s poezijo tudi tvojo zbirko. Ne bom te nehala spodbujati! Zelim ti uzivanja v pomladnem soncu, ki je koncno oblilo tudi nas in veselja v obcudovanju prelestne narave, ki bo zdaj zacela odkrivati svojo lepoto z velikim tempom. In naj vse to prinese poezijo, katere mojstrica si! Koscke zdravja ti posiljam, zdaj ga imam za obe, Nada

    • Tanja says:

      Draga Nada, si poiščem Statve življenja. Prav zagotovo! Tvoja Mila in Josip sta ob večerih redna gosta pri meni na kavču. In ne boš verjela, to sta zaenkrat moji edini knjigi v slovenščini. Več bi morala brat v našem lepem jeziku, da bi si obogatila besedni zaklad in izboljšala ta okoren stil pisanja, pa sem kar lena in kupujem angleške e-knjige, ki jih potem berem na kindlu, ki je tako tanek, da ga imam kar pod vzglavnikom, da mi potem ponoči v glavo tečejo zgodbe. :)) Vsem skupaj želim prijeten podaljšan konec tedna.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s